西班牙語在各地的區(qū)別
西班牙語在各地的區(qū)別
一門語言在地域的區(qū)別會造成他有很大的變化,小編下面就來帶大家看看西班牙語在各地的區(qū)別吧!
1.ACENTO Y PRONUNCIACIóN 口音和發(fā)音
如果你覺得西班牙語在各個地區(qū)的發(fā)音聽起來差不多,那就太天真了,不同之處還是很多的!
在西班牙“Z”發(fā)音為英語里的"TH" (θ,輕咬舌尖),“C”在同“E”和“I”組成音節(jié)時也是一樣。相反的,在拉丁美洲,無論是“Z”還是“C”,在“E”和“I”前發(fā)音都是“S”。
加勒比海地區(qū)的人和西班牙南部特定地區(qū)的人,會將“R”完全發(fā)音成“L”。
在阿根廷和烏拉圭的一些地區(qū),“LL”并不發(fā)“Y”的音,而是發(fā)“SH”的音,嘗試著帶上這個發(fā)音讀一讀下面這段對話:
-?Cómo te llamas?
-Me llamo Olalla.
有沒有被這魔性的發(fā)音所征服?!
2.GRAMáTICA 語法
在與西班牙人交談時,我們需要注意人稱的使用。tú比較隨意,常用于關系親近的的人之間,而usted比較正式,表現(xiàn)對人的尊重,多用于有身份或年齡差異的人之間。復數(shù)vosotros和ustedes也一樣。但是在拉美地區(qū),人們會用usted和ustedes代替tú和vosotros。舉個栗子:
En Espa?a
?Vosotros tenéis ganas de salir?
En Latinoamérica
?Ustedes tienen ganas de salir?
在對已經(jīng)完成的事情的表述上,兩個區(qū)域也是不同的。再來個栗子:
En Espa?a
Hoy he desayunado. 用現(xiàn)在完成時表述短時間內(nèi)已經(jīng)完成的事情。
En Latinoamérica
Hoy desayuné. 用簡單過去時表述短時間內(nèi)已經(jīng)完成的事情。
3.VOCABULARIO 詞匯
同樣的事物,在西班牙和在拉美的表述方式可是不一樣的!
4.TRANSPORTE 交通
公共汽車
Espa?a = autobús
Colombia = bus
México = camión
Puerto Rico y República Dominicana = guagua
Argentina = colectivo
5.UTENSILIOS PARA ESCRIBIR 書寫工具
Espa?a = bolígrafo o simplemente “boli”
México = pluma
Colombia = esfero
Argentina = lapicera
6.VIVIENDA 住處
Espa?a = piso
Latinoamérica = departamento o apartamento
7.TECNOLOGíA 技術
手機
Espa?a = móvil
Latinoamérica = celular
電腦
Espa?a = ordenador
Latinoamérica= computadora o computador
8.DESPUéS DE UNA NOCHE DE COPAS 暢飲一夜之后
描述醉酒后的不適
Espa?a = tener resaca
México = tener cruda
Colombia = tener guayabo
Chile = tener ca?a
9.CUANDO ALGO TE GUSTA 表達對某件食物的喜愛
以下表達多用于口語中
Espa?a = esto mola(不是está哦~這是口語的說法)
México = está chido
República Dominicana = eto tá
Puerto Rico = está chévere
Colombia = está bacano
10.文化拓展:SALUDO 問候
如果你有機會和西語各國的人的打交道,千萬要注意每個國家問候方式的差異!
En Espa?a 西班牙
Mujeres: saludan a todas las personas con dos besos.
Hombres: saludan a las mujeres con un beso en ambas mejillas y a los hombres con un apretón de manos.
女性:和所有人行貼面禮(兩邊臉頰)。
男性:和女性行貼面禮(兩邊臉頰),和男性握手。
En México y Colombia 墨西哥和哥倫比亞
Mujeres: saludan a todas las personas con un beso en la mejilla.
Hombres: saludan a las mujeres con un beso en la mejilla y a los hombres les dan un apretón de manos.
女性:和所有人行貼面禮。
男性:和女性行貼面禮,和男性握手。
En Argentina 阿根廷
Tanto los hombres como las mujeres saludan dando un beso en la mejilla.
男性和女性打招呼時都行貼面禮。
評論 丨 共0個